TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:06:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1604《大乘莊嚴經論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1604《Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 大乘莊嚴經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1604 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘莊嚴經論卷第二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhị     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     大唐天竺三藏波羅頗蜜多羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Ba-la-phả-mật-ta-la dịch   發心品第五   phát tâm phẩm đệ ngũ 釋曰。如說已分別菩薩種性。 thích viết 。như thuyết dĩ phân biệt Bồ-tát chủng tánh 。 次分別菩薩發菩提心相。偈曰。 thứ phân biệt Bồ Tát phát Bồ-đề tâm tướng 。kệ viết 。  勇猛及方便  利益及出離  dũng mãnh cập phương tiện   lợi ích cập xuất ly  四大三功德  二義故心起  tứ đại tam công đức   nhị nghĩa cố tâm khởi 釋曰。菩薩發心有四種大。一勇猛大。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm hữu tứ chủng Đại 。nhất dũng mãnh Đại 。 謂弘誓精進甚深難作長時隨順故。二方便大。 vị hoằng thệ tinh tấn thậm thâm nạn/nan tác trường/trưởng thời tùy thuận cố 。nhị phương tiện Đại 。 謂被弘誓鉀已恒時方便勤精進故。 vị bị hoằng thệ giáp dĩ hằng thời phương tiện cần tinh tấn cố 。 三利益大。謂一切時作自他利故。四出離大。 tam lợi ích Đại 。vị nhất thiết thời tác tự tha lợi cố 。tứ xuất ly Đại 。 謂為求無上菩提故。復次此四種大顯示三種功德。 vị vi/vì/vị cầu vô thượng Bồ-đề cố 。phục thứ thử tứ chủng Đại hiển thị tam chủng công đức 。 第一第二大顯示作丈夫所作功德。 đệ nhất đệ nhị Đại hiển thị tác trượng phu sở tác công đức 。 第三大顯示作大義功德。第四大顯示受果功德。 đệ tam đại hiển thị tác đại nghĩa công đức 。đệ tứ đại hiển thị thọ quả công đức 。 此三功德以二義為緣。 thử tam công đức dĩ nhị nghĩa vi/vì/vị duyên 。 所謂無上菩提及一切眾生。由此思故發菩提心。已說發心相。 sở vị vô thượng Bồ-đề cập nhất thiết chúng sanh 。do thử tư cố phát Bồ-đề tâm 。dĩ thuyết phát tâm tướng 。 次說發心差別。偈曰。 thứ thuyết phát tâm sái biệt 。kệ viết 。  信行與淨依  報得及無障  tín hạnh/hành/hàng dữ tịnh y   báo đắc cập Vô chướng  發心依諸地  差別有四種  phát tâm y chư địa   sái biệt hữu tứ chủng 釋曰。菩薩發心依諸地有四種差別。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm y chư địa hữu tứ chủng sái biệt 。 一信行發心。謂信行他。二淨依發心。謂前七地。 nhất tín hạnh/hành/hàng phát tâm 。vị tín hạnh/hành/hàng tha 。nhị tịnh y phát tâm 。vị tiền thất địa 。 三報得發心。謂後三地。四無障發心。謂如來地。 tam báo đắc phát tâm 。vị hậu tam địa 。tứ Vô chướng phát tâm 。vi Như Lai địa 。 已說差別。次當廣釋。問如此發心。以何為根。 dĩ thuyết sái biệt 。thứ đương quảng thích 。vấn như thử phát tâm 。dĩ hà vi/vì/vị căn 。 何所依止。何所信。何所緣。何所乘。何所住。 hà sở y chỉ 。hà sở tín 。hà sở duyên 。hà sở thừa 。hà sở trụ 。 何等障難。何等功德。何等自性。何所出離。 hà đẳng chướng nạn/nan 。hà đẳng công đức 。hà đẳng tự tánh 。hà sở xuất ly 。 何處究竟。偈曰。 hà xứ/xử cứu cánh 。kệ viết 。  大悲與利物  大法將種智  đại bi dữ lợi vật   Đại pháp tướng chủng trí  勝欲亦大護  受障及增善  thắng dục diệc Đại hộ   thọ/thụ chướng cập tăng thiện  福智與修度  及以地地滿  phước trí dữ tu độ   cập dĩ địa địa mãn  初根至後竟  隨次解應知  sơ căn chí hậu cánh   tùy thứ giải ứng tri 釋曰。菩薩發心以大悲為根。以利物為依止。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm dĩ đại bi vi/vì/vị căn 。dĩ lợi vật vi/vì/vị y chỉ 。 以大乘法為所信。以種智為所緣。為求彼故。 dĩ Đại-Thừa Pháp vi/vì/vị sở tín 。dĩ chủng trí vi/vì/vị sở duyên 。vi/vì/vị cầu bỉ cố 。 以勝欲為所乘。欲無上乘故。以大護為所住。 dĩ thắng dục vi/vì/vị sở thừa 。dục vô thượng thừa cố 。dĩ Đại hộ vi/vì/vị sở trụ 。 住菩薩戒故。以受障為難。起異乘心故。 trụ/trú Bồ-tát giới cố 。dĩ thọ/thụ chướng vi/vì/vị nạn/nan 。khởi dị thừa tâm cố 。 以增善為功德。以福智為自性。以習諸度為出離。 dĩ tăng thiện vi/vì/vị công đức 。dĩ phước trí vi/vì/vị tự tánh 。dĩ tập chư độ vi/vì/vị xuất ly 。 以地滿為究竟。由地地勤方便。 dĩ địa mãn vi/vì/vị cứu cánh 。do địa địa cần phương tiện 。 與彼彼相應故。如此已廣分別。次說受世俗發心。偈曰。 dữ bỉ bỉ tướng ứng cố 。như thử dĩ quảng phân biệt 。thứ thuyết thọ/thụ thế tục phát tâm 。kệ viết 。  友力及因力  根力亦聞力  hữu lực cập nhân lực   căn lực diệc văn lực  四力總二發  不堅及以堅  tứ lực tổng nhị phát   bất kiên cập dĩ kiên 釋曰。若從他說得覺而發心。 thích viết 。nhược/nhã tòng tha thuyết đắc giác nhi phát tâm 。 是名受世俗發心。此發心由四力。一者友力發心。 thị danh thọ/thụ thế tục phát tâm 。thử phát tâm do tứ lực 。nhất giả hữu lực phát tâm 。 或得善知識隨順故。二者因力發心。 hoặc đắc thiện tri thức tùy thuận cố 。nhị giả nhân lực phát tâm 。 或過去曾發心為性故。三者根力發心。 hoặc quá khứ tằng phát tâm vi/vì/vị tánh cố 。tam giả căn lực phát tâm 。 或過去曾行諸善根所圓滿故。四者聞力發心。 hoặc quá khứ tằng hạnh/hành/hàng chư thiện căn sở viên mãn cố 。tứ giả văn lực phát tâm 。 或處處說法時無量眾生發菩提心故。又習善根者。 hoặc xứ xứ thuyết Pháp thời vô lượng chúng sanh phát Bồ-đề tâm cố 。hựu tập thiện căn giả 。 或現在如法常聞受持等故。復次彼四力發心總為二種。 hoặc hiện tại như pháp thường văn thọ trì đẳng cố 。phục thứ bỉ tứ lực phát tâm tổng vi/vì/vị nhị chủng 。 一者不堅發。謂友力發心故。二者堅發。 nhất giả bất kiên phát 。vị hữu lực phát tâm cố 。nhị giả kiên phát 。 謂因等三力發心故。已說世俗發心。 vị nhân đẳng tam lực phát tâm cố 。dĩ thuyết thế tục phát tâm 。 次說第一義發心。偈曰。 thứ thuyết đệ nhất nghĩa phát tâm 。kệ viết 。  親近正遍知  善集福智聚  thân cận Chánh-biến-Tri   thiện tập phước trí tụ  於法無分別  最上真智生  ư Pháp vô phân biệt   tối thượng chân trí sanh 釋曰。第一義發心顯有三種勝。一教授勝。 thích viết 。đệ nhất nghĩa phát tâm hiển hữu tam chủng thắng 。nhất giáo thọ thắng 。 親近正遍知故。二隨順勝。善集福智聚故。 thân cận Chánh-biến-Tri cố 。nhị tùy thuận thắng 。thiện tập phước trí tụ cố 。 三得果勝。生無分別智故。此發心名歡喜地。 tam đắc quả thắng 。sanh vô phân biệt trí cố 。thử phát tâm danh hoan hỉ địa 。 由歡喜勝故。問此勝以何為因。偈曰。 do hoan hỉ thắng cố 。vấn thử thắng dĩ hà vi/vì/vị nhân 。kệ viết 。  諸法及眾生  所作及佛體  chư Pháp cập chúng sanh   sở tác cập Phật thể  於此四平等  故得歡喜勝  ư thử tứ bình đẳng   cố đắc hoan hỉ thắng 釋曰。四平等者一法平等。由通達法無我故。 thích viết 。tứ bình đẳng giả nhất pháp bình đẳng 。do thông đạt pháp vô ngã cố 。 二眾生平等。由至得自他平等故。 nhị chúng sanh bình đẳng 。do chí đắc tự tha bình đẳng cố 。 三所作平等。由令他盡苦如自盡苦故。四佛體平等。 tam sở tác bình đẳng 。do lệnh tha tận khổ như tự tận khổ cố 。tứ Phật thể bình đẳng 。 由法界與我無別決定能通達故。已說勝因。 do Pháp giới dữ ngã vô biệt quyết định năng thông đạt cố 。dĩ thuyết thắng nhân 。 次說勝差別。偈曰。 thứ thuyết thắng sái biệt 。kệ viết 。  生位及願位  亦猛亦淨依  sanh vị cập nguyện vị   diệc mãnh diệc tịnh y  餘巧及餘出  六勝復如是  dư xảo cập dư xuất   lục thắng phục như thị 釋曰。第一義發心復有六勝。一生位勝。 thích viết 。đệ nhất nghĩa phát tâm phục hưũ lục thắng 。nhất sanh vị thắng 。 二願位勝三勇猛勝。四淨依勝。五餘巧勝。 nhị nguyện vị thắng tam dũng mãnh thắng 。tứ tịnh y thắng 。ngũ dư xảo thắng 。 六餘出勝。問此六云何勝。偈曰。 lục dư xuất thắng 。vấn thử lục vân hà thắng 。kệ viết 。  生勝由四義  願大有十種  sanh thắng do tứ nghĩa   nguyện Đại hữu thập chủng  勇猛恒不退  淨依二利生  dũng mãnh hằng bất thoái   tịnh y nhị lợi sanh  巧便進餘地  出離善思惟  xảo tiện tiến/tấn dư địa   xuất ly thiện tư duy  如此六道理  次第成六勝  như thử lục đạo lý   thứ đệ thành lục thắng 釋曰。生勝由四義者。一種子勝。 thích viết 。sanh thắng do tứ nghĩa giả 。nhất chủng tử thắng 。 信大乘法為種子故。二生母勝。般若波羅蜜為生母故。 tín Đại-Thừa Pháp vi/vì/vị chủng tử cố 。nhị sanh mẫu thắng 。Bát-nhã Ba-la-mật vi/vì/vị sanh mẫu cố 。 三胎藏勝。大禪定樂為胎藏故。四乳母勝。 tam thai tạng thắng 。Đại Thiền định lạc/nhạc vi/vì/vị thai tạng cố 。tứ nhũ mẫu thắng 。 大悲長養為乳母故。願大有十種者。 đại bi trường/trưởng dưỡng vi/vì/vị nhũ mẫu cố 。nguyện Đại hữu thập chủng giả 。 十大願如十地經說。發此願勝故。勇猛恒不退者。 thập đại nguyện như thập địa Kinh thuyết 。phát thử nguyện thắng cố 。dũng mãnh hằng bất thoái giả 。 能行難行永不退故。淨依二利生者。 năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng vĩnh bất thoái cố 。tịnh y nhị lợi sanh giả 。 一知自近菩提。二知利他方便故巧便進餘地者。 nhất tri tự cận Bồ-đề 。nhị tri lợi tha phương tiện cố xảo tiện tiến/tấn dư địa giả 。 得趣上地方便故。出離善思惟者。 đắc thú thượng địa phương tiện cố 。xuất ly thiện tư duy giả 。 思惟住諸地中所建立法故問云何思惟。 tư tánh trụ/trú chư địa trung sở kiến lập Pháp cố vấn vân hà tư tánh 。 答如所建立分齊分別知故。以是分別亦知無分別故。已說發心。 đáp như sở kiến lập phần tề phân biệt tri cố 。dĩ thị phân biệt diệc tri vô phân biệt cố 。dĩ thuyết phát tâm 。 次說譬喻顯此發心。偈曰。 thứ thuyết thí dụ hiển thử phát tâm 。kệ viết 。  如地如淨金  如月如增火  như địa như tịnh kim   như nguyệt như tăng hỏa  如藏如寶篋  如海如金剛  như tạng như bảo khiếp   như hải như Kim cương  如山如藥王  如友如如意  như sơn như Dược-Vương   như hữu như như ý  如日如美樂  如王如庫倉  như nhật như mỹ lạc/nhạc   như Vương như khố thương  如道如車乘  如泉如喜聲  như đạo như xa thừa   như tuyền như hỉ thanh  如流亦如雲  發心譬如是  như lưu diệc như vân   phát tâm thí như thị 釋曰。如此發心與諸譬喻。何義相似。 thích viết 。như thử phát tâm dữ chư thí dụ 。hà nghĩa tương tự 。 答譬如大地。最初發心亦如是。一切佛法能生持故。 đáp thí như Đại địa 。tối sơ phát tâm diệc như thị 。nhất thiết Phật Pháp năng sanh trì cố 。 譬如淨金。依相應發心亦如是。 thí như tịnh kim 。y tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 利益安樂不退壞故。譬如新月。勤相應發心亦如是。 lợi ích an lạc bất thoái hoại cố 。thí như tân nguyệt 。cần tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 一切善法漸漸增故。譬如增火。 nhất thiết thiện pháp tiệm tiệm tăng cố 。thí như tăng hỏa 。 極依相應發心亦如是。益薪火熾積行依極故。譬如大藏。 cực y tướng ứng phát tâm diệc như thị 。ích tân hỏa sí tích hạnh/hành/hàng y cực cố 。thí như đại tạng 。 檀波羅蜜相應發心亦如是。 đàn ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 以財周給亦無盡故。譬如寶篋。尸波羅蜜相應發心亦如是。 dĩ tài châu cấp diệc vô tận cố 。thí như bảo khiếp 。thi Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 功德法寶從彼生故。譬如大海。 công đức pháp bảo tòng bỉ sanh cố 。thí như đại hải 。 羼提波羅蜜相應發心亦如是。諸來違逆心不動故。 Sạn-đề Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。chư lai vi nghịch tâm bất động cố 。 譬如金剛。毘梨耶波羅蜜相應發心亦如是。 thí như Kim cương 。Tỳ-lê-da Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 勇猛堅牢不可壞故。譬如山王。 dũng mãnh kiên lao bất khả hoại cố 。thí như sơn vương 。 禪波羅蜜相應發心亦如是。物無能動以不亂故。譬如藥王。 Thiền Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。vật vô năng động dĩ bất loạn cố 。thí như Dược-Vương 。 般若波羅蜜相應發心亦如是。 Bát-nhã Ba-la-mật tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 惑智二病此能破故。譬如善友。無量相應發心亦如是。 hoặc trí nhị bệnh thử năng phá cố 。thí như thiện hữu 。Vô-Lượng-Tướng ưng phát tâm diệc như thị 。 一切時中不捨眾生故。譬如如意珠。 nhất thiết thời trung bất xả chúng sanh cố 。thí như như ý châu 。 神通相應發心亦如是。隨所欲現能成就故。譬如盛日。 thần thông tướng ứng phát tâm diệc như thị 。tùy sở dục hiện năng thành tựu cố 。thí như thịnh nhật 。 攝相應發心亦如是。如日熟穀成熟眾生故。 nhiếp tướng ứng phát tâm diệc như thị 。như nhật thục cốc thành thục chúng sanh cố 。 譬如美樂。辯相應發心亦如是。 thí như mỹ lạc/nhạc 。biện tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 說法教化攝眾生故。譬如國王。量相應發心亦如是。 thuyết Pháp giáo hóa nhiếp chúng sanh cố 。thí như Quốc Vương 。lượng tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 能為正道不壞因故。譬如倉庫。 năng vi/vì/vị chánh đạo bất hoại nhân cố 。thí như thương khố 。 聚相應發心亦如是。福智法財之所聚故。譬如王路。 tụ tướng ứng phát tâm diệc như thị 。phước trí pháp tài chi sở tụ cố 。thí như Vương lộ 。 覺分相應發心亦如是。大聖先行餘隨行故。譬如車乘。 giác phần tướng ứng phát tâm diệc như thị 。đại thánh tiên hạnh/hành/hàng dư tùy hạnh/hành/hàng cố 。thí như xa thừa 。 止觀相應發心亦如是。二輪具足安樂去故。 chỉ quán tướng ứng phát tâm diệc như thị 。nhị luân cụ túc an lạc khứ cố 。 譬如涌泉。總持相應發心亦如是。 thí như dũng tuyền 。tổng trì tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 聞者雖多法無盡故。譬如喜聲。 văn giả tuy đa Pháp vô tận cố 。thí như hỉ thanh 。 法印相應發心亦如是。求解脫者所樂聞故。譬如河流。 pháp ấn tướng ứng phát tâm diệc như thị 。cầu giải thoát giả sở lạc/nhạc văn cố 。thí như hà lưu 。 自性相應發心亦如是。無生忍道自然而流不作意故。 tự tánh tướng ứng phát tâm diệc như thị 。vô sanh nhẫn đạo tự nhiên nhi lưu bất tác ý cố 。 譬如大雲能成世界。方便相應發心亦如是。 thí như đại vân năng thành thế giới 。phương tiện tướng ứng phát tâm diệc như thị 。 示現八相成道化眾生故。 thị hiện bát tướng thành đạo hóa chúng sanh cố 。 如此等及二十二譬。譬彼發心。如聖者無盡慧經廣說應知。 như thử đẳng cập nhị thập nhị thí 。thí bỉ phát tâm 。như Thánh Giả vô tận tuệ Kinh quảng thuyết ứng tri 。 已說發心譬喻。次說不發心過失。偈曰。 dĩ thuyết phát tâm thí dụ 。thứ thuyết bất phát tâm quá thất 。kệ viết 。  思利及得方  解義亦證實  tư lợi cập đắc phương   giải nghĩa diệc chứng thật  如是四時樂  趣寂則便捨  như thị tứ thời lạc/nhạc   thú tịch tức tiện xả 釋曰。菩薩有四種樂。一思利樂。 thích viết 。Bồ Tát hữu tứ chủng lạc/nhạc 。nhất tư lợi lạc 。 謂思惟利益他時。二得方樂。謂至得巧方便時。三解義樂。 vị tư tánh lợi ích tha thời 。nhị đắc phương lạc/nhạc 。vị chí đắc xảo phương tiện thời 。tam giải nghĩa lạc/nhạc 。 謂解了大乘意時。四證實樂。 vị giải liễu Đại-Thừa ý thời 。tứ chứng thật lạc/nhạc 。 謂證人法無我時。若人棄捨眾生趣向寂滅。 vị chứng nhân pháp vô ngã thời 。nhược/nhã nhân khí xả chúng sanh thú hướng tịch diệt 。 應知是人不得菩薩如是四樂。已呵不發心。發心者應讚歎。 ứng tri thị nhân bất đắc Bồ Tát như thị tứ lạc/nhạc 。dĩ ha bất phát tâm 。phát tâm giả ưng tán thán 。 偈曰。 kệ viết 。  最初發大心  善護無邊惡  tối sơ phát Đại tâm   thiện hộ vô biên ác  善增悲增故  樂喜苦亦喜  thiện tăng bi tăng cố   lạc/nhạc hỉ khổ diệc hỉ 釋曰。若菩薩初發大菩提心。 thích viết 。nhược/nhã Bồ Tát sơ phát đại Bồ-đề tâm 。 爾時依無邊眾生。即得善護不作諸惡。 nhĩ thời y vô biên chúng sanh 。tức đắc thiện hộ bất tác chư ác 。 為此故是人遠離退墮惡道畏。復次由有善及增故於樂常喜。 vi/vì/vị thử cố thị nhân viễn ly thoái đọa ác đạo úy 。phục thứ do hữu thiện cập tăng cố ư lạc/nhạc thường hỉ 。 由有悲及增故於苦常喜。 do hữu bi cập tăng cố ư khổ thường hỉ 。 為此故是人遠離退失善道畏。已讚發心。 vi/vì/vị thử cố thị nhân viễn ly thoái thất thiện đạo úy 。dĩ tán phát tâm 。 次說因此發心得不作護。偈曰。 thứ thuyết nhân thử phát tâm đắc bất tác hộ 。kệ viết 。  愛他過自愛  忘己利眾生  ái tha quá/qua tự ái   vong kỷ lợi chúng sanh  不為自憎他  豈作不善業  bất vi/vì/vị tự tăng tha   khởi tác bất thiện nghiệp 釋曰。若略示彼義。菩薩愛他過於自愛。 thích viết 。nhược/nhã lược thị bỉ nghĩa 。Bồ Tát ái tha quá/qua ư tự ái 。 由此故忘自身命而利於他。不為自利而損於彼。 do thử cố vong tự thân mạng nhi lợi ư tha 。bất vi/vì/vị tự lợi nhi tổn ư bỉ 。 由此故能於眾生絕諸惡業。已說得不作護。 do thử cố năng ư chúng sanh tuyệt chư ác nghiệp 。dĩ thuyết đắc bất tác hộ 。 次說得不退心。偈曰。 thứ thuyết đắc bất thoái tâm 。kệ viết 。  觀法如知幻  觀生如入苑  quán Pháp như tri huyễn   quán sanh như nhập uyển  若成若不成  惑苦皆無怖  nhược/nhã thành nhược/nhã bất thành   hoặc khổ giai vô bố/phố 釋曰。菩薩觀一切諸法如似知幻。 thích viết 。Bồ Tát quán nhất thiết chư pháp như tự tri huyễn 。 若成就時於煩惱不生怖。菩薩觀自生處如入園苑。 nhược/nhã thành tựu thời ư phiền não bất sanh bố/phố 。Bồ Tát quán tự sanh xứ/xử như nhập viên uyển 。 若不成就時於苦惱亦不生怖。若如是者。 nhược/nhã bất thành tựu thời ư khổ não diệc bất sanh bố/phố 。nhược như thị giả 。 更有何意而退菩提心耶。復次偈曰。 cánh hữu hà ý nhi thoái Bồ-đề tâm da 。phục thứ kệ viết 。  自嚴及自食  園地與戲喜  tự nghiêm cập tự thực/tự   viên địa dữ hí hỉ  如是有四事  悲者非餘乘  như thị hữu tứ sự   bi giả phi dư thừa 釋曰。菩薩以自功德而為自嚴。 thích viết 。Bồ Tát dĩ tự công đức nhi vi tự nghiêm 。 以利他歡喜而為自食。以作意生處而為園地。 dĩ lợi tha hoan hỉ nhi vi tự thực/tự 。dĩ tác ý sanh xứ nhi vi viên địa 。 以神通變化而為戲喜。如此四事。唯菩薩有。於二乘無。 dĩ thần thông biến hóa nhi vi hí hỉ 。như thử tứ sự 。duy Bồ Tát hữu 。ư nhị thừa vô 。 菩薩既有此四事。云何當退菩提心。 Bồ Tát ký hữu thử tứ sự 。vân hà đương thoái Bồ-đề tâm 。 已說不退心。次遮畏苦心。偈曰。 dĩ thuyết bất thoái tâm 。thứ già úy khổ tâm 。kệ viết 。  極勤利眾生  大悲為性故  cực cần lợi chúng sanh   đại bi vi/vì/vị tánh cố  無間如樂處  豈怖諸有苦  Vô gián như lạc/nhạc xứ/xử   khởi bố/phố chư hữu khổ 釋曰。菩薩以大悲為體。是故極勤利他。 thích viết 。Bồ Tát dĩ đại bi vi/vì/vị thể 。thị cố cực cần lợi tha 。 雖入阿鼻地獄如遊樂處。 tuy nhập A-tỳ địa ngục như du lạc/nhạc xứ/xử 。 菩薩如是於餘苦中豈生怖畏。因此怖畏而退心耶。偈曰。 Bồ Tát như thị ư dư khổ trung khởi sanh bố úy 。nhân thử bố úy nhi thoái tâm da 。kệ viết 。  大悲恒在意  他苦為自苦  đại bi hằng tại ý   tha khổ vi/vì/vị tự khổ  自然作所作  待勸深慚羞  tự nhiên tác sở tác   đãi khuyến thâm tàm tu 釋曰。諸菩薩大悲闍梨常在心中。 thích viết 。chư Bồ-tát đại bi Xà-lê thường tại tâm trung 。 若見眾生受苦即自生苦。由此道理自然作所應作。 nhược/nhã kiến chúng sanh thọ khổ tức tự sanh khổ 。do thử đạo lý tự nhiên tác sở ưng tác 。 若待善友勸發深生極重慚羞。偈曰。 nhược/nhã đãi thiện hữu khuyến phát thâm sanh cực trọng tàm tu 。kệ viết 。  荷負眾生擔  懈怠醜非勝  hà phụ chúng sanh đam/đảm   giải đãi xú phi thắng  為解自他縛  精進應百倍  vi/vì/vị giải tự tha phược   tinh tấn ưng bách bội 釋曰。菩薩發心荷負眾生重擔。 thích viết 。Bồ Tát phát tâm hà phụ chúng sanh trọng đam/đảm 。 若去賒緩此是醜事。非為第一端正眾生。菩薩應思。 nhược/nhã khứ xa hoãn thử thị xú sự 。phi vi/vì/vị đệ nhất đoan chánh chúng sanh 。Bồ Tát ưng tư 。 若自若他有種種急縛。謂惑業生。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha hữu chủng chủng cấp phược 。vị hoặc nghiệp sanh 。 為解此縛應須百倍精進。過彼聲聞作所應作。發心品究竟。 vi/vì/vị giải thử phược ưng tu bách bội tinh tấn 。quá/qua bỉ Thanh văn tác sở ưng tác 。phát tâm phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論二利品第六   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận nhị lợi phẩm đệ lục 釋曰。已說發心。 thích viết 。dĩ thuyết phát tâm 。 次說依此發心隨順修行自他利行。偈曰。 thứ thuyết y thử phát tâm tùy thuận tu hành tự tha lợi hạnh/hành/hàng 。kệ viết 。  大依及大行  大果次第說  Đại y cập Đại hạnh/hành/hàng   đại quả thứ đệ thuyết  大取及大忍  大義三事成  Đại thủ cập Đại nhẫn   đại nghĩa tam sự thành 釋曰。大依者。依止大菩提而發心故。大行者。 thích viết 。Đại y giả 。y chỉ Đại bồ-đề nhi phát tâm cố 。Đại hành giả 。 為利自他而發行故。大果者。 vi/vì/vị lợi tự tha nhi phát hạnh/hành/hàng cố 。đại quả giả 。 令得無上菩提故。如其次第。大取者。發心時攝一切眾生故。 lệnh đắc vô thượng Bồ-đề cố 。như kỳ thứ đệ 。Đại thủ giả 。phát tâm thời nhiếp nhất thiết chúng sanh cố 。 大忍者。發行時忍一切大苦故。大義者。 Đại nhẫn giả 。phát hạnh/hành/hàng thời nhẫn nhất thiết đại khổ cố 。đại nghĩa giả 。 得果時廣利一切眾生業成就故。已說次第。 đắc quả thời quảng lợi nhất thiết chúng sanh nghiệp thành tựu cố 。dĩ thuyết thứ đệ 。 次說自他無差別。偈曰。 thứ thuyết tự tha vô sái biệt 。kệ viết 。  他自心平等  愛則於彼勝  tha tự tâm bình đẳng   ái tức ư bỉ thắng  如是有勝相  二利何差別  như thị hữu thắng tướng   nhị lợi hà sái biệt 釋曰。菩薩得他自心平等。或由信得。 thích viết 。Bồ Tát đắc tha tự tâm bình đẳng 。hoặc do tín đắc 。 謂世俗發心時。或由智得。謂第一義發心時。 vị thế tục phát tâm thời 。hoặc do trí đắc 。vị đệ nhất nghĩa phát tâm thời 。 菩薩雖有此心。然愛他身則勝自身。 Bồ Tát tuy hữu thử tâm 。nhiên ái tha thân tức thắng tự thân 。 於他既有如此勝想。 ư tha ký hữu như thử thắng tưởng 。 則不復分別何者為自利何者為他利。俱無別故。已說無差別。次說他利勝。 tức bất phục phân biệt hà giả vi/vì/vị tự lợi hà giả vi/vì/vị tha lợi 。câu vô biệt cố 。dĩ thuyết vô sái biệt 。thứ thuyết tha lợi thắng 。 偈曰。 kệ viết 。  於世無怨業  利彼恒自苦  ư thế vô oán nghiệp   lợi bỉ hằng tự khổ  悲性自然起  是故利他勝  bi tánh tự nhiên khởi   thị cố lợi tha thắng 釋曰。菩薩於諸世間久絕怨業。 thích viết 。Bồ Tát ư chư thế gian cửu tuyệt oán nghiệp 。 是故恒為成就他利。自身受諸勤苦。 thị cố hằng vi/vì/vị thành tựu tha lợi 。tự thân thọ/thụ chư cần khổ 。 由大悲為體自然起故。由此道理則利他為勝。 do đại bi vi/vì/vị thể tự nhiên khởi cố 。do thử đạo lý tức lợi tha vi/vì/vị thắng 。 問如是利他云何隨順。偈曰。 vấn như thị lợi tha vân hà tùy thuận 。kệ viết 。  善說令歸向  令入亦令調  thiện thuyết lệnh quy hướng   lệnh nhập diệc lệnh điều  令成亦令住  令覺令解脫  lệnh thành diệc lệnh trụ/trú   lệnh giác lệnh giải thoát  集德及生家  得記并受職  tập đức cập sanh gia   đắc kí tinh thọ/thụ chức  至成如來智  以是利群生  chí thành Như Lai trí   dĩ thị lợi quần sanh 釋曰。三種眾生。謂住下中上性。 thích viết 。tam chủng chúng sanh 。vị trụ/trú hạ trung thượng tánh 。 菩薩如其所住而攝取之。以十三種隨順利益。一者善說。 Bồ Tát như kỳ sở trụ nhi nhiếp thủ chi 。dĩ thập tam chủng tùy thuận lợi ích 。nhất giả thiện thuyết 。 由隨教及記心故。二者令歸向。 do tùy giáo cập kí tâm cố 。nhị giả lệnh quy hướng 。 由神通力故。三者令入。由向已能令信受正教故。 do thần thông lực cố 。tam giả lệnh nhập 。do hướng dĩ năng lệnh tín thọ chánh giáo cố 。 四者令調。由入已斷其疑故。五者令成。 tứ giả lệnh điều 。do nhập dĩ đoạn kỳ nghi cố 。ngũ giả lệnh thành 。 由成熟善根故。六者令住。由教授令心住故。 do thành thục thiện căn cố 。lục giả lệnh trụ/trú 。do giáo thọ lệnh tâm trụ/trú cố 。 七者令覺。由得智慧故。八者令解脫。 thất giả lệnh giác 。do đắc trí tuệ cố 。bát giả lệnh giải thoát 。 由得神通等諸勝功德故。九者集德。由遍集福智故。 do đắc thần thông đẳng chư thắng công đức cố 。cửu giả tập đức 。do biến tập phước trí cố 。 十者生家。由生佛家故。十一者得記。 thập giả sanh gia 。do sanh Phật gia cố 。thập nhất giả đắc kí 。 由八地受記故。十二者受職。由十地受職故。 do bát địa thọ kí cố 。thập nhị giả thọ/thụ chức 。do Thập Địa thọ/thụ chức cố 。 十三者得如來智。由入佛地故。 thập tam giả đắc Như Lai trí 。do nhập Phật địa cố 。 問如此隨順云何成立。偈曰。 vấn như thử tùy thuận vân hà thành lập 。kệ viết 。  不倒及不高  無著亦通達  bất đảo cập bất cao   Vô Trước diệc thông đạt  能忍及調順  遠去亦無盡  năng nhẫn cập điều thuận   viễn khứ diệc vô tận  應知此八義  成就彼十三  ứng tri thử bát nghĩa   thành tựu bỉ thập tam 釋曰。不倒者。若人已住於性。 thích viết 。bất đảo giả 。nhược/nhã nhân dĩ trụ/trú ư tánh 。 菩薩隨機而為說法不妄授故。不高者。 Bồ Tát tùy ky nhi vi thuyết Pháp bất vọng thọ/thụ cố 。bất cao giả 。 彼歸向時不恃神通而自高故。無著者。彼入正法時不染眾生故。 bỉ quy hướng thời bất thị thần thông nhi tự cao cố 。Vô Trước giả 。bỉ nhập chánh pháp thời bất nhiễm chúng sanh cố 。 通達者。斷彼疑網故。能忍者。善成熟彼故。 thông đạt giả 。đoạn bỉ nghi võng cố 。năng nhẫn giả 。thiện thành thục bỉ cố 。 調順者。隨順教授非不調教授故。遠去者。 điều thuận giả 。tùy thuận giáo thọ phi bất điều giáo thọ cố 。viễn khứ giả 。 隨順生家等非不遠去令他能作故。無盡者。 tùy thuận sanh gia đẳng phi bất viễn khứ lệnh tha năng tác cố 。vô tận giả 。 菩薩利益眾生一切時願無盡故。是名成就應知。 Bồ Tát lợi ích chúng sanh nhất thiết thời nguyện vô tận cố 。thị danh thành tựu ứng tri 。 問此隨順云何勝差別。偈曰。 vấn thử tùy thuận vân hà thắng sái biệt 。kệ viết 。  習欲大可畏  有愛動而倒  tập dục Đại khả úy   hữu ái động nhi đảo  樂滅斷煩惱  大悲求佛法  lạc/nhạc diệt đoạn phiền não   đại bi cầu Phật Pháp 釋曰。習欲者。謂欲界人。大可畏者。 thích viết 。tập dục giả 。vị dục giới nhân 。Đại khả úy giả 。 身心苦多及向惡趣故。有愛者。謂色無色界人。 thân tâm khổ đa cập hướng ác thú cố 。hữu ái giả 。vị sắc vô sắc giới nhân 。 動而倒者。彼樂無常故動。行苦故倒。樂滅者。 động nhi đảo giả 。bỉ lạc/nhạc vô thường cố động 。hạnh/hành/hàng khổ cố đảo 。lạc/nhạc diệt giả 。 謂自利人。斷煩惱者。 vị tự lợi nhân 。đoạn phiền não giả 。 由煩惱所持則苦不斷為離苦故。自斷煩惱而求寂滅。大悲者。謂利他人。 do phiền não sở trì tức khổ bất đoạn vi/vì/vị ly khổ cố 。tự đoạn phiền não nhi cầu tịch diệt 。đại bi giả 。vị lợi tha nhân 。 求佛法者。此人常求一切佛法。 cầu Phật Pháp giả 。thử nhân thường cầu nhất thiết Phật Pháp 。 擬利一切眾生故。偈曰。 nghĩ lợi nhất thiết chúng sanh cố 。kệ viết 。  世間求自樂  不樂恒極苦  thế gian cầu tự lạc/nhạc   bất lạc/nhạc hằng cực khổ  菩薩勤樂他  二利成上樂  Bồ Tát cần lạc/nhạc tha   nhị lợi thành thượng lạc/nhạc 釋曰。世間愚癡常求自樂。 thích viết 。thế gian ngu si thường cầu tự lạc/nhạc 。 而不得樂反得極苦。菩薩不爾。常勤樂他而二利成就。 nhi bất đắc lạc/nhạc phản đắc cực khổ 。Bồ Tát bất nhĩ 。thường cần lạc/nhạc tha nhi nhị lợi thành tựu 。 更得第一大涅槃樂。此是菩薩勝隨順差別。 cánh đắc đệ nhất đại Niết Bàn lạc/nhạc 。thử thị Bồ Tát thắng tùy thuận sái biệt 。 已說利他隨順。次以此行迴向眾生。偈曰。 dĩ thuyết lợi tha tùy thuận 。thứ dĩ thử hạnh/hành/hàng hồi hướng chúng sanh 。kệ viết 。  異根於異處  異作有異行  dị căn ư dị xứ/xử   dị tác hữu dị hạnh/hành/hàng  凡是諸所作  迴以利眾生  phàm thị chư sở tác   hồi dĩ lợi chúng sanh 釋曰。 thích viết 。 菩薩迴向隨眼等諸根行種種處作種種威儀業行利益眾生。凡是諸行。 Bồ Tát hồi hướng tùy nhãn đẳng chư căn hạnh/hành/hàng chủng chủng xứ/xử tác chủng chủng uy nghi nghiệp hạnh/hành/hàng lợi ích chúng sanh 。phàm thị chư hạnh 。 若事相應及以相似。彼皆迴向一切眾生。 nhược sự tướng ứng cập dĩ tương tự 。bỉ giai hồi hướng nhất thiết chúng sanh 。 如行清淨經中廣說。已說迴向心。次遮不忍心。偈曰。 như hạnh/hành/hàng thanh tịnh Kinh trung quảng thuyết 。dĩ thuyết hồi hướng tâm 。thứ già bất nhẫn tâm 。kệ viết 。  眾生不自在  常作諸惡業  chúng sanh bất tự tại   thường tác chư ác nghiệp  忍彼增悲故  無惱亦無違  nhẫn bỉ tăng bi cố   vô não diệc vô vi 釋曰。眾生為煩惱所惱心不自在。 thích viết 。chúng sanh vi/vì/vị phiền não sở não tâm bất tự tại 。 是故作諸惡業。菩薩智慧於彼常起大忍增長大悲。 thị cố tác chư ác nghiệp 。Bồ Tát trí tuệ ư bỉ thường khởi Đại nhẫn tăng trường đại bi 。 是故於彼不起惱心。亦不欲作不隨順事。 thị cố ư bỉ bất khởi não tâm 。diệc bất dục tác bất tùy thuận sự 。 已遮不忍心。次顯隨順大。偈曰。 dĩ già bất nhẫn tâm 。thứ hiển tùy thuận Đại 。kệ viết 。  勝出與寂靜  功德及利物  thắng xuất dữ tịch tĩnh   công đức cập lợi vật  次第依四義  說大有四種  thứ đệ y tứ nghĩa   thuyết Đại hữu tứ chủng 釋曰。諸菩薩有四種隨順大。一者勝出大。 thích viết 。chư Bồ-tát hữu tứ chủng tùy thuận Đại 。nhất giả thắng xuất Đại 。 於三有五趣中而勝出故。如般若波羅蜜經說。 ư tam hữu ngũ thú trung nhi thắng xuất cố 。như Bát-nhã Ba-la-mật Kinh thuyết 。 須菩提。若色有法非無法者是摩訶衍。 Tu-bồ-đề 。nhược/nhã sắc hữu Pháp phi vô Pháp giả thị Ma-ha diễn 。 不能勝出一切世間天人阿修羅故。 bất năng thắng xuất nhất thiết thế gian Thiên Nhân A-tu-la cố 。 二者寂靜大。隨向無住處涅槃故。三者功德大。 nhị giả tịch tĩnh Đại 。tùy hướng vô trụ xử Niết Bàn cố 。tam giả công đức Đại 。 福智二聚增長故。四者利物大。 phước trí nhị tụ tăng trưởng cố 。tứ giả lợi vật Đại 。 常依大悲不捨眾生故。二利品究竟。 thường y đại bi bất xả chúng sanh cố 。nhị lợi phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論真實品第七   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận chân thật phẩm đệ thất 釋曰。已說隨順修行。次說第一義相。偈曰。 thích viết 。dĩ thuyết tùy thuận tu hành 。thứ thuyết đệ nhất nghĩa tướng 。kệ viết 。  非有亦非無  非如亦非異  phi hữu diệc phi vô   phi như diệc phi dị  非生亦非滅  非增亦非減  phi sanh diệc phi diệt   phi tăng diệc phi giảm  非淨非不淨  此五無二相  phi tịnh phi bất tịnh   thử ngũ vô nhị tướng  是名第一義  行者應當知  thị danh đệ nhất nghĩa   hành giả ứng đương tri 釋曰。無二義是第一義。五種示現。非有者。 thích viết 。vô nhị nghĩa thị đệ nhất nghĩa 。ngũ chủng thị hiện 。phi hữu giả 。 分別依他二相無故非無者。真實相有故。 phân biệt y tha nhị tướng vô cố phi vô giả 。chân thật tướng hữu cố 。 非如者。分別依他二相無一實體故。非異者。 phi như giả 。phân biệt y tha nhị tướng vô nhất thật thể cố 。phi dị giả 。 彼二種如無異體故。非生非滅者。無為故。 bỉ nhị chủng như vô dị thể cố 。phi sanh phi diệt giả 。vô vi/vì/vị cố 。 非增非減者。 phi tăng phi giảm giả 。 淨染二分起時滅時法界正如是住故。非淨者。自性無染不須淨故。非不淨者。 tịnh nhiễm nhị phần khởi thời diệt thời Pháp giới chánh như thị trụ/trú cố 。phi tịnh giả 。tự tánh vô nhiễm bất tu tịnh cố 。phi bất tịnh giả 。 客塵去故。如是五種無二相。是第一義相應知。 khách trần khứ cố 。như thị ngũ chủng vô nhị tướng 。thị đệ nhất nghĩa tướng ứng tri 。 已說第一義。次遮於彼起顛倒。偈曰。 dĩ thuyết đệ nhất nghĩa 。thứ già ư bỉ khởi điên đảo 。kệ viết 。  我見非見我  無相非無緣  ngã kiến phi kiến ngã   vô tướng phi vô duyên  異二無我故  解脫唯迷盡  dị nhị vô ngã cố   giải thoát duy mê tận 釋曰。我見非見我者。無我相故。何以故。 thích viết 。ngã kiến phi kiến ngã giả 。vô ngã tướng cố 。hà dĩ cố 。 由我相但是分別故。非無緣者。 do ngã tướng đãn thị phân biệt cố 。phi vô duyên giả 。 煩惱習氣所起緣五受陰故。異二無我故者。 phiền não tập khí sở khởi duyên ngũ thọ uẩn cố 。dị nhị vô ngã cố giả 。 二謂我見及五受陰。亦非異此二種而有我相。 nhị vị ngã kiến cập ngũ thọ uẩn 。diệc phi dị thử nhị chủng nhi hữu ngã tướng 。 如是我見但是迷謬。實無我相可得故。解脫唯迷盡者。 như thị ngã kiến đãn thị mê mậu 。thật vô ngã tướng khả đắc cố 。giải thoát duy mê tận giả 。 若緣自身起解脫亦唯迷盡。 nhược/nhã duyên tự thân khởi giải thoát diệc duy mê tận 。 無別有我名解脫者故。已遮妄見。次訶顛倒。偈曰。 vô biệt hữu ngã danh giải thoát giả cố 。dĩ già vọng kiến 。thứ ha điên đảo 。kệ viết 。  云何依我見  不見苦自性  vân hà y ngã kiến   bất kiến khổ tự tánh  迷苦及苦者  法性與無性  mê khổ cập khổ giả   pháp tánh dữ Vô tánh 釋曰。云何依我見不見苦自性者。 thích viết 。vân hà y ngã kiến bất kiến khổ tự tánh giả 。 咄哉世間云何依止。我見起種種迷不能了達諸行。 đốt tai thế gian vân hà y chỉ 。ngã kiến khởi chủng chủng mê bất năng liễu đạt chư hạnh 。 是苦自性而常隨逐邪。 thị khổ tự tánh nhi thường tùy trục tà 。 迷苦及苦者法性與無性者。苦謂受彼苦觸。 mê khổ cập khổ giả pháp tánh dữ Vô tánh giả 。khổ vị thọ/thụ bỉ khổ xúc 。 苦者謂苦不斷非我與苦相應。名為苦者。迷苦謂不解苦自性。 khổ giả vị khổ bất đoạn phi ngã dữ khổ tướng ứng 。danh vi khổ giả 。mê khổ vị bất giải khổ tự tánh 。 迷苦者謂不解無我。法性者唯法。由人無我故。 mê khổ giả vị bất giải vô ngã 。pháp tánh giả duy Pháp 。do nhân vô ngã cố 。 無性者非法。由法無我故。偈曰。 Vô tánh giả phi pháp 。do pháp vô ngã cố 。kệ viết 。  云何緣起體  現見生異見  vân hà duyên khởi thể   hiện kiến sanh dị kiến  闇故不見有  亦復不有見  ám cố bất kiến hữu   diệc phục bất hữu kiến 釋曰。云何緣起體現見生異見者。 thích viết 。vân hà duyên khởi thể hiện kiến sanh dị kiến giả 。 咄哉世間云何現見。諸行各從緣起。 đốt tai thế gian vân hà hiện kiến 。chư hạnh các tùng duyên khởi 。 而依此體橫生異見。謂眼等諸根體非緣起。邪闇故不見有。 nhi y thử thể hoạnh sanh dị kiến 。vị nhãn đẳng chư căn thể phi duyên khởi 。tà ám cố bất kiến hữu 。 亦復不有見者。 diệc phục bất hữu kiến giả 。 由無明故緣起之法是有而不見有。我體不有而復有見。 do vô minh cố duyên khởi chi Pháp thị hữu nhi bất kiến hữu 。ngã thể bất hữu nhi phục hưũ kiến 。 問若爾云何得涅槃。偈曰。 vấn nhược nhĩ vân hà đắc Niết Bàn 。kệ viết 。  生死與涅槃  無二無少異  sanh tử dữ Niết-Bàn   vô nhị vô thiểu dị  善住無我故  生盡得涅槃  thiện trụ/trú vô ngã cố   sanh tận đắc Niết Bàn 釋曰。生死涅槃無有二。乃至無有少異。 thích viết 。sanh tử Niết-Bàn vô hữu nhị 。nãi chí vô hữu thiểu dị 。 何以故。無我平等故。若人善住無我而修善業。 hà dĩ cố 。vô ngã bình đẳng cố 。nhược/nhã nhân thiện trụ/trú vô ngã nhi tu thiện nghiệp 。 則生死便盡而得涅槃。如是已遮顛倒。 tức sanh tử tiện tận nhi đắc Niết Bàn 。như thị dĩ già điên đảo 。 次應說彼對治。偈曰。 thứ ưng thuyết bỉ đối trì 。kệ viết 。  福智無邊際  生長悉圓滿  phước trí vô biên tế   sanh trường/trưởng tất viên mãn  思法決定已  通達義類性  tư Pháp quyết định dĩ   thông đạt nghĩa loại tánh 釋曰。此偈顯第一集大聚位。福智無邊際者。 thích viết 。thử kệ hiển đệ nhất tập Đại tụ vị 。phước trí vô biên tế giả 。 由差別無數及時節無邊故。生長悉圓滿者。 do sái biệt vô số cập thời tiết vô biên cố 。sanh trường/trưởng tất viên mãn giả 。 菩薩集此大聚到彼岸故。思法決定已者。 Bồ Tát tập thử Đại tụ đáo bỉ ngạn cố 。tư Pháp quyết định dĩ giả 。 依止定心而思惟故。通達義類性者。 y chỉ định tâm nhi tư tánh cố 。thông đạt nghĩa loại tánh giả 。 解所思諸法義類。悉以意言為自性故。偈曰。 giải sở tư chư pháp nghĩa loại 。tất dĩ ý ngôn vi/vì/vị tự tánh cố 。kệ viết 。  已知義類性  善住唯心光  dĩ tri nghĩa loại tánh   thiện trụ/trú duy tâm quang  現見法界故  解脫於二相  hiện kiến Pháp giới cố   giải thoát ư nhị tướng 釋曰。此偈顯第二通達分位。 thích viết 。thử kệ hiển đệ nhị thông đạt phần vị 。 由解一切諸義唯是意言為性。則了一切諸義悉是心光。 do giải nhất thiết chư nghĩa duy thị ý ngôn vi/vì/vị tánh 。tức liễu nhất thiết chư nghĩa tất thị tâm quang 。 菩薩爾時名善住唯識。從彼後現見法界。 Bồ Tát nhĩ thời danh thiện trụ/trú duy thức 。tòng bỉ hậu hiện kiến Pháp giới 。 了達所有二相。即解脫能執所執。偈曰。 liễu đạt sở hữu nhị tướng 。tức giải thoát năng chấp sở chấp 。kệ viết 。  心外無有物  物無心亦無  tâm ngoại vô hữu vật   vật vô tâm diệc vô  以解二無故  善住真法界  dĩ giải nhị vô cố   thiện trụ/trú chân Pháp giới 釋曰。此偈顯第三見道位。如彼現見法界故。 thích viết 。thử kệ hiển đệ tam kiến đạo vị 。như bỉ hiện kiến Pháp giới cố 。 解心外無有所取物。所取物無故。 giải tâm ngoại vô hữu sở thủ vật 。sở thủ vật vô cố 。 亦無能取心。由離所取能取二相故。 diệc vô năng thủ tâm 。do ly sở thủ năng thủ nhị tướng cố 。 應知善住法界自性。偈曰。 ứng tri thiện trụ pháp giới tự tánh 。kệ viết 。  無分別智力  恒平等遍行  vô phân biệt trí lực   hằng bình đẳng biến hạnh/hành/hàng  為壞過聚體  如藥能除毒  vi/vì/vị hoại quá/qua tụ thể   như dược năng trừ độc 釋曰。此偈顯第四修道位。 thích viết 。thử kệ hiển đệ tứ tu đạo vị 。 菩薩入第一義智轉依已。以無分別智恒平等行及遍處行。 Bồ Tát nhập đệ nhất nghĩa trí chuyển y dĩ 。dĩ vô phân biệt trí hằng bình đẳng hạnh/hành/hàng cập biến xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 何以故。為壞依止依他性熏習稠林過聚相故。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị hoại y chỉ y tha tánh huân tập trù lâm quá/qua tụ tướng cố 。 問此智力云何。答譬如阿伽陀大藥。 vấn thử trí lực vân hà 。đáp thí như A-già-đà Đại dược 。 能除一切眾毒。彼力如此。偈曰。 năng trừ nhất thiết chúng độc 。bỉ lực như thử 。kệ viết 。  緣佛善成法  心根安法界  duyên Phật thiện thành Pháp   tâm căn an Pháp giới  解念唯分別  速窮功德海  giải niệm duy phân biệt   tốc cùng công đức hải 釋曰。此偈顯第五究竟位。緣佛善成法者。 thích viết 。thử kệ hiển đệ ngũ cứu cánh vị 。duyên Phật thiện thành Pháp giả 。 諸菩薩於佛善成立一切妙法中作總聚緣故。 chư Bồ-tát ư Phật thiện thành lập nhất thiết diệu pháp trung tác tổng tụ duyên cố 。 問云何總聚緣。答心根安法界。 vấn vân hà tổng tụ duyên 。đáp tâm căn an Pháp giới 。 此明入第一義智故。由此慧安住法界。是故此心名根。 thử minh nhập đệ nhất nghĩa trí cố 。do thử tuệ an trụ pháp giới 。thị cố thử tâm danh căn 。 問此後復云何。答解念唯分別。 vấn thử hậu phục vân hà 。đáp giải niệm duy phân biệt 。 謂此後起觀如前觀事。處處念轉。 vị thử hậu khởi quán như tiền quán sự 。xứ xứ niệm chuyển 。 解知諸念唯是分別非實有故。問如此知已得進何位。答速窮功德海。 giải tri chư niệm duy thị phân biệt phi thật hữu cố 。vấn như thử tri dĩ đắc tiến/tấn hà vị 。đáp tốc cùng công đức hải 。 謂如是知已佛果功德海。能速窮彼岸故。 vị như thị tri dĩ Phật quả công đức hải 。năng tốc cùng bỉ ngạn cố 。 真實品究竟。 chân thật phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論神通品第八   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thần thông phẩm đệ bát 釋曰。說真實義已。次顯菩薩神通相。偈曰。 thích viết 。thuyết chân thật nghĩa dĩ 。thứ hiển Bồ Tát thần thông tướng 。kệ viết 。  起滅及言音  心行亦先住  khởi diệt cập ngôn âm   tâm hành diệc tiên trụ/trú  向彼令出離  六智自在通  hướng bỉ lệnh xuất ly   lục trí tự tại thông 釋曰。起滅者。謂生死智境。知諸眾生生死故。 thích viết 。khởi diệt giả 。vị sanh tử trí cảnh 。tri chư chúng sanh sanh tử cố 。 言音者。謂天耳智境。 ngôn âm giả 。vị thiên nhĩ trí cảnh 。 隨彼所起言語悉聞知故。心行者。謂他心智境。 tùy bỉ sở khởi ngôn ngữ tất văn tri cố 。tâm hành giả 。vị tha tâm trí cảnh 。 能知他人心行差別故。先住者。謂宿命智境。 năng tri tha nhân tâm hành sái biệt cố 。tiên trụ/trú giả 。vị tú mạng trí cảnh 。 知彼先住善惡所集故。向彼者。謂如意智境。隨彼處處往教化故。 tri bỉ tiên trụ/trú thiện ác sở tập cố 。hướng bỉ giả 。vị như ý trí cảnh 。tùy bỉ xứ xứ vãng giáo hóa cố 。 出離者。謂漏盡智境。 xuất ly giả 。vị lậu tận trí cảnh 。 知彼眾生出離應不應故。如此六智。於諸世界六義差別。 tri bỉ chúng sanh xuất ly ưng bất ưng cố 。như thử lục trí 。ư chư thế giới lục nghĩa sái biệt 。 遍知無礙勇猛自在。是名菩薩神通自性。已說自性。 biến tri vô ngại dũng mãnh tự tại 。thị danh Bồ Tát thần thông tự tánh 。dĩ thuyết tự tánh 。 次說修習。偈曰。 thứ thuyết tu tập 。kệ viết 。  第四極淨禪  無分別智攝  đệ tứ cực tịnh Thiền   vô phân biệt trí nhiếp  如所立方便  依此淨諸通  như sở lập phương tiện   y thử tịnh chư thông 釋曰。如所依禪。如所攝智。如所立方便。 thích viết 。như sở y Thiền 。như sở nhiếp trí 。như sở lập phương tiện 。 菩薩作意修習則得最上神通。已說修通。 Bồ Tát tác ý tu tập tức đắc tối thượng thần thông 。dĩ thuyết tu thông 。 次說得果。偈曰。 thứ thuyết đắc quả 。kệ viết 。  三住住無比  所住善供養  tam trụ trụ/trú vô bỉ   sở trụ thiện cúng dường  令彼得清淨  是說神通果  lệnh bỉ đắc thanh tịnh   thị thuyết thần thông quả 釋曰。神通有三種果。一勝住果。此住有三種。 thích viết 。thần thông hữu tam chủng quả 。nhất thắng trụ quả 。thử trụ hữu tam chủng 。 一聖住。二梵住。三天住。所得無比無上故。 nhất Thánh trụ/trú 。nhị phạm trụ/trú 。tam Thiên trụ/trú 。sở đắc vô bỉ vô thượng cố 。 二善供養果。隨所住處世間眾生大供養故。 nhị thiện cúng dường quả 。tùy sở trụ xứ thế gian chúng sanh Đại cúng dường cố 。 三令他清淨果。能令供養者得清淨故。 tam lệnh tha thanh tịnh quả 。năng lệnh cúng dường giả đắc thanh tịnh cố 。 問神通有六種業。一自業。二他業。三光業。 vấn thần thông hữu lục chủng nghiệp 。nhất tự nghiệp 。nhị tha nghiệp 。tam quang nghiệp 。 四戲業。五化業。六淨業此云何。偈曰。 tứ hí nghiệp 。ngũ hóa nghiệp 。lục tịnh nghiệp thử vân hà 。kệ viết 。  世生成壞事  見彼猶如幻  thế sanh thành hoại sự   kiến bỉ do như huyễn  種種他所欲  自在隨意成  chủng chủng tha sở dục   tự tại tùy ý thành 釋曰。此偈上半顯示自業。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị tự nghiệp 。 見諸世界及諸眾生若成若壞。猶如幻故。下半顯示他業。 kiến chư thế giới cập chư chúng sanh nhược/nhã thành nhược/nhã hoại 。do như huyễn cố 。hạ bán hiển thị tha nghiệp 。 謂動地放光等事。隨他所欲自在現故。 vị động địa phóng quang đẳng sự 。tùy tha sở dục tự tại hiện cố 。 十種自在如十地經說。偈曰。 thập chủng tự tại như thập địa Kinh thuyết 。kệ viết 。  神光照惡趣  令信生善道  thần quang chiếu ác thú   lệnh tín sanh thiện đạo  威力震天宮  動殿令魔怖  uy lực chấn Thiên cung   động điện lệnh ma bố/phố 釋曰。此偈顯示光業。光業二種。一救苦。 thích viết 。thử kệ hiển thị quang nghiệp 。quang nghiệp nhị chủng 。nhất cứu khổ 。 二怖魔。上半偈明救苦。謂下照惡道眾生。 nhị phố ma 。thượng bán kệ minh cứu khổ 。vị hạ chiếu ác đạo chúng sanh 。 令發信心得生善道故。下半偈明怖魔。 lệnh phát tín tâm đắc sanh thiện đạo cố 。hạ bán kệ minh phố ma 。 謂上照天宮動魔宮殿令魔驚怖故。偈曰。 vị thượng chiếu Thiên cung động ma cung điện lệnh ma kinh phố cố 。kệ viết 。  遊戲諸三昧  僧中最第一  du hí chư tam muội   tăng trung tối đệ nhất  恒現三種化  以是利眾生  hằng hiện tam chủng hóa   dĩ thị lợi chúng sanh 釋曰。此偈上半顯示戲業。 thích viết 。thử kệ thượng bán hiển thị hí nghiệp 。 於佛眾中遊戲諸定最得自在。下半顯示化業。化有三種。 ư Phật chúng trung du hí chư định tối đắc tự tại 。hạ bán hiển thị hóa nghiệp 。hóa hữu tam chủng 。 一業化。工巧業處自在化故。二隨化。 nhất nghiệp hóa 。công xảo nghiệp xứ tự tại hóa cố 。nhị tùy hóa 。 隨他所欲自在化故。三上化。 tùy tha sở dục tự tại hóa cố 。tam thượng hóa 。 住兜率天等勝上化故。以是三化恒為利益。偈曰。 trụ/trú Đâu suất thiên đẳng thắng thượng hóa cố 。dĩ thị tam hóa hằng vi/vì/vị lợi ích 。kệ viết 。  智力普自在  剎土隨欲現  trí lực phổ tự tại   sát độ tùy dục hiện  無佛令聞佛  懸擲有佛境  vô Phật lệnh văn Phật   huyền trịch hữu Phật cảnh 釋曰。此偈顯示淨業。淨業二種。一淨剎土。 thích viết 。thử kệ hiển thị tịnh nghiệp 。tịnh nghiệp nhị chủng 。nhất tịnh sát độ 。 二淨眾生。上半偈明淨剎土。 nhị tịnh chúng sanh 。thượng bán kệ minh tịnh sát độ 。 由智自在隨彼所欲能現水精琉璃等清淨世界故。 do trí tự tại tùy bỉ sở dục năng hiện thủy tinh lưu ly đẳng thanh tịnh thế giới cố 。 下半偈明淨眾生。 hạ bán kệ minh tịnh chúng sanh 。 於無佛世界能令聞佛起淨信心生有佛處故。已說業用。次說相應。偈曰。 ư vô Phật thế giới năng lệnh văn Phật khởi tịnh tín tâm sanh hữu Phật xứ/xử cố 。dĩ thuyết nghiệp dụng 。thứ thuyết tướng ứng 。kệ viết 。  成熟眾生力  諸佛所稱譽  thành thục chúng sanh lực   chư Phật sở xưng dự  發語無不信  如是說相應  phát ngữ vô bất tín   như thị thuyết tướng ứng 釋曰。神通相應有三種。一成生相應。 thích viết 。thần thông tướng ứng hữu tam chủng 。nhất thành sanh tướng ứng 。 譬如鳥翅初得成就。二稱譽相應。 thí như điểu sí sơ đắc thành tựu 。nhị xưng dự tướng ứng 。 常得諸佛之所讚歎。三信受相應。凡所言說人皆信受。 thường đắc chư Phật chi sở tán thán 。tam tín thọ tướng ứng 。phàm sở ngôn thuyết nhân giai tín thọ 。 已說相應。次說住神通具。偈曰。 dĩ thuyết tướng ứng 。thứ thuyết trụ/trú thần thông cụ 。kệ viết 。  六智及三明  八解八勝處  lục trí cập tam minh   bát giải bát thắng xứ  十遍諸三昧  勇猛資神通  thập biến chư tam muội   dũng mãnh tư thần thông 釋曰。菩薩住神通具有六種差別。一六智。 thích viết 。Bồ-tát trụ thần thông cụ hữu lục chủng sái biệt 。nhất lục trí 。 二三明。三八解脫。四八勝處。五十遍入。 nhị tam minh 。tam bát giải thoát 。tứ bát thắng xứ 。ngũ thập biến nhập 。 六諸三昧。如是六義。是分別神通具差別。 lục chư tam muội 。như thị lục nghĩa 。thị phân biệt thần thông cụ sái biệt 。 已說住神通具。次說神通大。偈曰。 dĩ thuyết trụ/trú thần thông cụ 。thứ thuyết thần thông Đại 。kệ viết 。  能安不自在  常勤於利物  năng an bất tự tại   thường cần ư lợi vật  行有無怖畏  勇猛如師子  hạnh/hành/hàng hữu vô bố úy   dũng mãnh như sư tử 釋曰。菩薩神通有三種大。一自在大。 thích viết 。Bồ Tát thần thông hữu tam chủng Đại 。nhất tự tại Đại 。 眾生由煩惱故不得自在。菩薩智力能自在安置故。 chúng sanh do phiền não cố bất đắc tự tại 。Bồ Tát trí lực năng tự tại an trí cố 。 二歡樂大。由常勤利益眾生一向樂故。 nhị hoan lạc Đại 。do thường cần lợi ích chúng sanh nhất hướng lạc/nhạc cố 。 三無畏大。行三有中得極勇猛如師子故。 tam vô úy Đại 。hạnh/hành/hàng tam hữu trung đắc cực dũng mãnh như sư tử cố 。 神通品究竟。 thần thông phẩm cứu cánh 。   大乘莊嚴經論成熟品第九   Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận thành thục phẩm đệ cửu 釋曰。已說諸菩薩神通。諸菩薩云何自成熟。 thích viết 。dĩ thuyết chư Bồ-tát thần thông 。chư Bồ-tát vân hà tự thành thục 。 偈曰。 kệ viết 。  欲信捨悲忍  念力堅支具  dục tín xả bi nhẫn   niệm lực kiên chi cụ  應知自成熟  此九皆上品  ứng tri tự thành thục   thử cửu giai thượng phẩm 釋曰。菩薩有九種自成熟。一者欲成熟。 thích viết 。Bồ Tát hữu cửu chủng tự thành thục 。nhất giả dục thành thục 。 由悕求大法故。二者信成熟。由淨心說者故。 do hy cầu đại pháp cố 。nhị giả tín thành thục 。do tịnh tâm thuyết giả cố 。 三者捨成熟。由滅離煩惱故。四者悲成熟。 tam giả xả thành thục 。do diệt ly phiền não cố 。tứ giả bi thành thục 。 由憐愍眾生故。五者忍成熟。由能行難行故。 do liên mẫn chúng sanh cố 。ngũ giả nhẫn thành thục 。do năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng cố 。 六者念成熟。由一切受持故。七者力成熟。 lục giả niệm thành thục 。do nhất thiết thọ trì cố 。thất giả lực thành thục 。 由皆能通達故。八者堅成熟。由惡魔外道不能奪故。 do giai năng thông đạt cố 。bát giả kiên thành thục 。do ác ma ngoại đạo bất năng đoạt cố 。 九者支成熟。由善分圓滿故。 cửu giả chi thành thục 。do thiện phần viên mãn cố 。 如此九種窮最上位。是名成熟相。此九成熟。 như thử cửu chủng cùng tối thượng vị 。thị danh thành thục tướng 。thử cửu thành thục 。 一一有因有體有業。今當說。偈曰。 nhất nhất hữu nhân hữu thể hữu nghiệp 。kim đương thuyết 。kệ viết 。  近友聞亦思  勝勇勝究竟  cận hữu văn diệc tư   thắng dũng thắng cứu cánh  攝法及受法  說欲成熟相  nhiếp Pháp cập thọ/thụ Pháp   thuyết dục thành thục tướng 釋曰。親近善友。聽聞正法。如法思惟。 thích viết 。thân cận thiện hữu 。thính văn chánh pháp 。như pháp tư tánh 。 此三能起大欲。是名欲因。 thử tam năng khởi Đại dục 。thị danh dục nhân 。 上大精進一切不思議處究竟無疑。是名欲體。 thượng đại tinh tấn nhất thiết bất tư nghị xứ/xử cứu cánh vô nghi 。thị danh dục thể 。 於大乘法有災橫處則能守護。菩薩所說信心領受。是名欲業。 ư Đại-Thừa pháp hữu tai hoạnh xứ/xử tức năng thủ hộ 。Bồ Tát sở thuyết tín tâm lĩnh thọ 。thị danh dục nghiệp 。 偈曰。 kệ viết 。  如來福智聚  淨心不可壞  Như Lai phước trí tụ   tịnh tâm bất khả hoại  速受定智果  說信成熟相  tốc thọ/thụ định trí quả   thuyết tín thành thục tướng 釋曰。婆伽婆如是廣說。是名信因。 thích viết 。Bà-Già-Bà như thị quảng thuyết 。thị danh tín nhân 。 得不壞淨。是名信體。得定智果。是名信業。偈曰。 đắc bất hoại tịnh 。thị danh tín thể 。đắc định trí quả 。thị danh tín nghiệp 。kệ viết 。  善護於六根  離惡起對治  thiện hộ ư lục căn   ly ác khởi đối trì  樂修諸善法  說捨成熟相  lạc/nhạc tu chư thiện Pháp   thuyết xả thành thục tướng 釋曰。以念倚等善護六根。是名捨因。 thích viết 。dĩ niệm ỷ đẳng thiện hộ lục căn 。thị danh xả nhân 。 離不善覺起無間道。是名捨體。 ly bất thiện giác khởi vô gian đạo 。thị danh xả thể 。 一切善法恒樂修習。是名捨業。偈曰。 nhất thiết thiện pháp hằng lạc/nhạc tu tập 。thị danh xả nghiệp 。kệ viết 。  見諸眾生苦  哀憐離小心  kiến chư chúng sanh khổ   ai liên ly tiểu tâm  受身世間勝  說悲成熟相  thọ/thụ thân thế gian thắng   thuyết bi thành thục tướng 釋曰。菩薩見眾生苦。是名悲因。 thích viết 。Bồ Tát kiến chúng sanh khổ 。thị danh bi nhân 。 起極憐愍遠離小乘心。是名悲體。 khởi cực liên mẫn viễn ly Tiểu thừa tâm 。thị danh bi thể 。 得一切世間勝諸地不退。是名悲業。偈曰。 đắc nhất thiết thế gian thắng chư địa bất thoái 。thị danh bi nghiệp 。kệ viết 。  持性數修習  極苦能安忍  trì tánh số tu tập   cực khổ năng an nhẫn  善根恒樂進  說忍成熟相  thiện căn hằng lạc/nhạc tiến/tấn   thuyết nhẫn thành thục tướng 釋曰。持耐忍謂名門數習成性。是名忍因。 thích viết 。trì nại nhẫn vị danh môn số tập thành tánh 。thị danh nhẫn nhân 。 能受極風寒等苦。是名忍體。 năng thọ cực phong hàn đẳng khổ 。thị danh nhẫn thể 。 隨勝生處恒修善法。是名忍業。偈曰。 tùy thắng sanh xứ/xử hằng tu thiện Pháp 。thị danh nhẫn nghiệp 。kệ viết 。  報淨善隨順  極入善惡說  báo tịnh thiện tùy thuận   cực nhập thiện ác thuyết  能起大般若  說念成熟相  năng khởi đại Bát-nhã   thuyết niệm thành thục tướng 釋曰。得清淨器。是名念因。 thích viết 。đắc thanh tịnh khí 。thị danh niệm nhân 。 隨所聞說善惡二義。聞思修已深了不忘。是名念體。 tùy sở văn thuyết thiện ác nhị nghĩa 。văn tư tu dĩ thâm liễu bất vong 。thị danh niệm thể 。 能生出世般若。是名念業。偈曰。 năng sanh xuất thế Bát-nhã 。thị danh niệm nghiệp 。kệ viết 。  二聚界圓滿  果起依最上  nhị tụ giới viên mãn   quả khởi y tối thượng  世間得第一  說力成熟相  thế gian đắc đệ nhất   thuyết lực thành thục tướng 釋曰。福智二聚種子充滿。是名力因。 thích viết 。phước trí nhị tụ chủng tử sung mãn 。thị danh lực nhân 。 能得最上依止。是名力體。世間第一隨意成熟。 năng đắc tối thượng y chỉ 。thị danh lực thể 。thế gian đệ nhất tùy ý thành thục 。 是名力業。偈曰。 thị danh lực nghiệp 。kệ viết 。  深觀妙法理  諸魔不可奪  thâm quán diệu pháp lý   chư ma bất khả đoạt  能與異部過  說堅成熟相  năng dữ dị bộ quá/qua   thuyết kiên thành thục tướng 釋曰。妙法道理作心觀察。是名堅固。 thích viết 。diệu pháp đạo lý tác tâm quan sát 。thị danh kiên cố 。 惡魔波旬不能障礙。是名堅體。 ác Ma ba tuần bất năng chướng ngại 。thị danh kiên thể 。 能與他部而作過失。是名堅業。偈曰。 năng dữ tha bộ nhi tác quá thất 。thị danh kiên nghiệp 。kệ viết 。  所有善根聚  依勤能發起  sở hữu thiện căn tụ   y cần năng phát khởi  離惡及修善  說支成熟相  ly ác cập tu thiện   thuyết chi thành thục tướng 釋曰。彼成熟善根聚。是名支因。 thích viết 。bỉ thành thục thiện căn tụ 。thị danh chi nhân 。 依此因能發起上精進。是名支體。離諸不善樂修勝善。 y thử nhân năng phát khởi thượng tinh tấn 。thị danh chi thể 。ly chư bất thiện lạc/nhạc tu thắng thiện 。 是名支業。偈曰。 thị danh chi nghiệp 。kệ viết 。  如此九種物  自熟亦熟他  như thử cửu chủng vật   tự thục diệc thục tha  增善增法身  如世極親者  tăng thiện tăng Pháp thân   như thế cực thân giả 釋曰。欲等九物能自成熟亦成熟他。 thích viết 。dục đẳng cửu vật năng tự thành thục diệc thành thục tha 。 常增長一切善根及增長法身。由此二種增故。 thường tăng trưởng nhất thiết thiện căn cập tăng trưởng Pháp thân 。do thử nhị chủng tăng cố 。 如似世間第一親者。已說菩薩自得成熟。 như tự thế gian đệ nhất thân giả 。dĩ thuyết Bồ Tát tự đắc thành thục 。 次說菩薩成熟眾生。偈曰。 thứ thuyết Bồ Tát thành thục chúng sanh 。kệ viết 。  癰熟則堪治  食熟則堪噉  ung thục tức kham trì   thực/tự thục tức kham đạm  眾生熟亦爾  二分捨用故  chúng sanh thục diệc nhĩ   nhị phần xả dụng cố 釋曰。二分者。一障分。二治分。障熟須捨。 thích viết 。nhị phần giả 。nhất chướng phần 。nhị trì phần 。chướng thục tu xả 。 如癰熟須潰。治熟須用。如食熟須噉。 như ung thục tu hội 。trì thục tu dụng 。như thực/tự thục tu đạm 。 是名成熟依止。已說成熟依止。次說成熟差別。偈曰。 thị danh thành thục y chỉ 。dĩ thuyết thành thục y chỉ 。thứ thuyết thành thục sái biệt 。kệ viết 。  捨普勝隨善  得常漸為八  xả phổ thắng tùy thiện   đắc thường tiệm vi/vì/vị bát  如此諸成熟  是說差別種  như thử chư thành thục   thị thuyết sái biệt chủng 釋曰。成熟他相有八種。一者捨成熟。 thích viết 。thành thục tha tướng hữu bát chủng 。nhất giả xả thành thục 。 令滅煩惱故。二者普成熟。化以三乘故。三者勝成熟。 lệnh diệt phiền não cố 。nhị giả phổ thành thục 。hóa dĩ tam thừa cố 。tam giả thắng thành thục 。 過外道法故。四者隨成熟。應機說故。 quá/qua ngoại đạo Pháp cố 。tứ giả tùy thành thục 。ưng ky thuyết cố 。 五者善成熟心恭敬故。六者得成熟。令不倒解故。 ngũ giả thiện thành thục tâm cung kính cố 。lục giả đắc thành thục 。lệnh bất đảo giải cố 。 七者常成熟。令永不退故。八者漸成熟。 thất giả thường thành thục 。lệnh vĩnh bất thoái cố 。bát giả tiệm thành thục 。 令次第增長故。已說成熟差別。次說成熟心勝。偈曰。 lệnh thứ đệ tăng trưởng cố 。dĩ thuyết thành thục sái biệt 。thứ thuyết thành thục tâm thắng 。kệ viết 。  利子及利親  利己三利勝  lợi tử cập lợi thân   lợi kỷ tam lợi thắng  菩薩利一切  過彼勝無比  Bồ Tát lợi nhất thiết   quá/qua bỉ thắng vô bỉ 釋曰。 thích viết 。 譬如世人安樂自子安樂自親安樂自身。此心最勝。菩薩普欲成熟一切眾生。 thí như thế nhân an lạc tự tử an lạc tự thân an lạc tự thân 。thử tâm tối thắng 。Bồ Tát phổ dục thành thục nhất thiết chúng sanh 。 過彼三心不可為比。是故菩薩成熟眾生。 quá/qua bỉ tam tâm bất khả vi/vì/vị bỉ 。thị cố Bồ Tát thành thục chúng sanh 。 其心最勝。問此勝云何成立。偈曰。 kỳ tâm tối thắng 。vấn thử thắng vân hà thành lập 。kệ viết 。  世間不自愛  何況能愛他  thế gian bất tự ái   hà huống năng ái tha  菩薩自愛捨  但為愛他故  Bồ Tát tự ái xả   đãn vi/vì/vị ái tha cố 釋曰。世人雖欲自愛尚不能自安利處。 thích viết 。thế nhân tuy dục tự ái thượng bất năng tự an lợi xứ/xử 。 況能愛他安他利處。菩薩不爾。 huống năng ái tha an tha lợi xứ/xử 。Bồ Tát bất nhĩ 。 捨於自愛但為愛他。是故成熟眾生勝過於彼。 xả ư tự ái đãn vi/vì/vị ái tha 。thị cố thành thục chúng sanh thắng quá ư bỉ 。 問用此心勝云何成熟。偈曰。 vấn dụng thử tâm thắng vân hà thành thục 。kệ viết 。  身財一切捨  平等及無厭  thân tài nhất thiết xả   bình đẳng cập vô yếm  所乏令充足  安立於善根  sở phạp lệnh sung túc   an lập ư thiện căn 釋曰。此偈顯示檀波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị đàn ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 檀有三種。一資生檀。內外身財一切捨故。二平等檀。 đàn hữu tam chủng 。nhất tư sanh đàn 。nội ngoại thân tài nhất thiết xả cố 。nhị bình đẳng đàn 。 於諸施田離高下故。三無厭檀。 ư chư thí điền ly cao hạ cố 。tam vô yếm đàn 。 勇猛恒施不疲倦故。以是三檀二世隨攝。 dũng mãnh hằng thí bất bì quyện cố 。dĩ thị tam đàn nhị thế tùy nhiếp 。 於現在世皆令充足。於未來世安立善根。偈曰。 ư hiện tại thế giai lệnh sung túc 。ư vị lai thế an lập thiện căn 。kệ viết 。  常與性及滿  自樂不放逸  thường dữ tánh cập mãn   tự lạc/nhạc bất phóng dật  引入於戒足  二果常無盡  dẫn nhập ư giới túc   nhị quả thường vô tận 釋曰。此偈顯示尸波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị thi Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 菩薩有五種尸羅。一者常尸羅。生生常有故。 Bồ Tát hữu ngũ chủng thi-la 。nhất giả thường thi-la 。sanh sanh thường hữu cố 。 二者自性尸羅。無功用心住真實體故。 nhị giả tự tánh thi-la 。vô công dụng tâm trụ/trú chân thật thể cố 。 三者圓滿尸羅。十善業道皆具足故。如十地經說。 tam giả viên mãn thi-la 。thập thiện nghiệp đạo giai cụ túc cố 。như thập địa Kinh thuyết 。 四者自樂尸羅。恒自愛樂故。五者不放逸尸羅。 tứ giả tự lạc/nhạc thi-la 。hằng tự ái lạc/nhạc cố 。ngũ giả bất phóng dật thi-la 。 念念無犯故。以是五種尸羅二世隨攝。 niệm niệm vô phạm cố 。dĩ thị ngũ chủng thi-la nhị thế tùy nhiếp 。 於現在世安立戒品。 ư hiện tại thế an lập giới phẩm 。 於未來世令依報二果功德無絕。偈曰。 ư vị lai thế lệnh y báo nhị quả công đức vô tuyệt 。kệ viết 。  不益得益想  極忍解方便  bất ích đắc ích tưởng   cực nhẫn giải phương tiện  令彼起隨順  及種諸善根  lệnh bỉ khởi tùy thuận   cập chủng chư thiện căn 釋曰。此偈顯示羼提波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị Sạn-đề Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 若他以不饒益事來向菩薩。 nhược/nhã tha dĩ ất nhiêu ích sự lai hướng Bồ Tát 。 菩薩於彼得饒益解起極忍辱。何以故。 Bồ Tát ư bỉ đắc nhiêu ích giải khởi cực nhẫn nhục 。hà dĩ cố 。 由彼隨順令我忍波羅蜜得增長故。亦以是忍二世隨攝。 do bỉ tùy thuận lệnh ngã nhẫn Ba-la-mật đắc tăng trưởng cố 。diệc dĩ thị nhẫn nhị thế tùy nhiếp 。 於現在世令起歸向。於未來世令種善根。偈曰。 ư hiện tại thế lệnh khởi quy hướng 。ư vị lai thế lệnh chủng thiện căn 。kệ viết 。  久劫行上勤  利物心無退  cửu kiếp hạnh/hành/hàng thượng cần   lợi vật tâm vô thoái  令生一念善  況欲善無量  lệnh sanh nhất niệm thiện   huống dục thiện vô lượng 釋曰。此偈顯示毘梨耶波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị Tỳ-lê-da Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 菩薩於億百千劫行最上精進。 Bồ Tát ư ức bách thiên kiếp hạnh/hành/hàng tối thượng tinh tấn 。 為成熟無邊眾生心無退轉。以是精進二世隨攝。 vi/vì/vị thành thục vô biên chúng sanh tâm vô thoái chuyển 。dĩ thị tinh tấn nhị thế tùy nhiếp 。 於現在世但令得生一念善心。 ư hiện tại thế đãn lệnh đắc sanh nhất niệm thiện tâm 。 況於未來令無量善根皆得增益。偈曰。 huống ư vị lai lệnh vô lượng thiện căn giai đắc tăng ích 。kệ viết 。  得上自在禪  離染及見慢  đắc thượng tự tại Thiền   ly nhiễm cập kiến mạn  現在令歸向  未來善法增  hiện tại lệnh quy hướng   vị lai thiện Pháp tăng 釋曰。此偈顯示禪波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị Thiền Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 菩薩所得禪定遠離愛見慢等故自在最上。 Bồ Tát sở đắc Thiền định viễn ly ái kiến mạn đẳng cố tự tại tối thượng 。 以是禪定二世隨攝。於現在世令歸向第一妙法。 dĩ thị Thiền định nhị thế tùy nhiếp 。ư hiện tại thế lệnh quy hướng đệ nhất diệu pháp 。 於未來世令增長一切善根。偈曰。 ư vị lai thế lệnh tăng trưởng nhất thiết thiện căn 。kệ viết 。  知真及知意  能斷一切疑  tri chân cập tri ý   năng đoạn nhất thiết nghi  於法令恭敬  自他功德滿  ư Pháp lệnh cung kính   tự tha công đức mãn 釋曰。此偈顯示般若波羅蜜成熟眾生。 thích viết 。thử kệ hiển thị Bát-nhã Ba-la-mật thành thục chúng sanh 。 知真者。解法不顛倒故。知意者。 tri chân giả 。giải Pháp bất điên đảo cố 。tri ý giả 。 了達眾生心行斷彼疑故。以是般若二世隨攝。 liễu đạt chúng sanh tâm hành đoạn bỉ nghi cố 。dĩ thị Bát-nhã nhị thế tùy nhiếp 。 於現在世令向大法深生恭敬。 ư hiện tại thế lệnh hướng đại pháp thâm sanh cung kính 。 於未來世令彼自身功德及他身功德皆得圓滿。偈曰。 ư vị lai thế lệnh bỉ tự thân công đức cập tha thân công đức giai đắc viên mãn 。kệ viết 。  善趣及三乘  大悲有三品  thiện thú cập tam thừa   đại bi hữu tam phẩm  盡於未來際  如是熟眾生  tận ư vị lai tế   như thị thục chúng sanh 釋曰。此偈顯示大成熟相有三種。一者位大。 thích viết 。thử kệ hiển thị Đại thành thục tướng hữu tam chủng 。nhất giả vị Đại 。 謂窮四位安立善道及以三乘。二者品大。 vị cùng tứ vị an lập thiện đạo cập dĩ tam thừa 。nhị giả phẩm Đại 。 悲極三品。下者信行地。中者初地至七地。 bi cực tam phẩm 。hạ giả tín hạnh/hành/hàng địa 。trung giả sơ địa chí thất địa 。 上者八九十地。三者時大。時節無邊盡未來際。 thượng giả bát cửu Thập Địa 。tam giả thời Đại 。thời tiết vô biên tận vị lai tế 。 菩薩如是利益眾生。是名大成熟相。 Bồ Tát như thị lợi ích chúng sanh 。thị danh Đại thành thục tướng 。 成熟品究竟。 thành thục phẩm cứu cánh 。 大乘莊嚴經論卷第二 Đại Thừa Trang Nghiêm Kinh Luận quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:07:14 2008 ============================================================